Прочитал, как обычно, по диагонали роман «Иллюзионист»:
http://community.livejournal.com/ru_religions/93200.html?mode=reply– и, знаете, рекомендую. Гностикам едва ли понравится, ортодоксам любой веры тем менее – но мне, как обычно, близко то, что мало кому понравится.
Хотя перевод явно не очень хороший.
Но одновременно в голове зачесались мысли примерно такого содержания – вот мы в ссср, не к ночи будь, такого рода книгу прочесть едва ли могли бы... мы там вообще читали гораздо меньше, потому что там выбор был минимален: все знали, что, к примеру, Кафку надо прочесть – ну и искали Кафку, и читали соответственно опять же Кафку.
И Кафка такой молодой, и вечный «Процесс» впереди. И никаких особых разногласий.
Не сразу стало понятно (мне, в смысле), что куда там Кафке хоть бы и до Бруно Шульца...
И, в очередной раз, о Шульце и Кафке – которых невозможно не сравнивать без конца. Оба – подданные империи, пусть как бы и не совсем настоящей, почти кукольной, но все же вполне имперской империи; оба – представители малого народа рядом с «Большим», оба пишут на неродных языках, оба обладают своеобразной фантазией, страшно-смешной - т.е. пророческой. Но Кафка живет близко к центру империи и, окруженный чехами, которые не любят его сразу как немца и как еврея, носит чешскую фамилию и пишет на литературном немецком – т.е. на языке рейха (которого пока нет). И в созданном им мире доминирует Отец – чудовищный и все-таки любимый. Это и Большой Народ, и вообще Империя, и язык хох-дойч, и реальный отец... А Шульц с его немецкой фамилией живет где-то на окраине, как Овидий в ссылке, и окружен кем ни попадя, тут и евреи, и украинцы, и венгры, и поляки, и румыны, и армяне, и греки, и песиголовцы... и пишет по-польски, т.е. на варварском языке Сарматии. И у него отец – не Отец, не страшный великан, а полупрезираемое существо, подверженное бесконечным метаморфозам ухудшения: демиург, птица... и далее, вплоть до таракана. Стоит напомнить, что Замза (т.е. Кафка) превращается все-таки не в таракана, как почему-то принято считать, а в жука – но превращается именно Сын, а не Отец. Отец приносит Сына в жертву. Тогда как у Шульца скорее наоборот – Сын не то приносит в жервту, не то предает Отца.
Быть может, именно таким образом Кафка откупился от насильственной смерти, тогда как Шульцу предстояло погибнуть от пули эсэсовца... Однако к делу – у меня же
ОТЧЕТ не доцарапан.
Итак, на второй день в Москве я встретился с
magestor, затем мы встретили Зморовича, героически притащившего из Киева рюкзак с моими книгами. Завидев наши прически, он вопросил:
– Вы что, в скинхеды подались?
И поexaли мы со Зморовичем на метро в ИРЯ РАН, где я был предыдущий раз четыре года назад:
http://gallery.vavilon.ru/img/groups/sulyag-levch01/id_1059/ (фото работы самого Д.Кузьмина, хотите - верьте, хотите - нет!).
И там нам было на что и на кого посмотреть. Например, видели вышеупомянутого Д.Кузьмина, который продавал книжки серии «Воздух», и он мне холодно кивнул, а я в ответ кивнул нейтрально и подумал, что мы-то наши книги, скорее всего, продавать не будем, а будем за так раздавать всем желающим.
(И стало так.)
Послушали мы выступы Ю.Гика (
http://www.chernovik.org/vizual/?rub_id=6&leng=ru), А.Очеретянского (
http://www.chernovik.org/main.php?nom=22&main=t_p&id_tp=7&first=21), А.Горнона (
http://www.chernovik.org/main.php?nom=22&id_n=54&first=21). Не скрою, было занятно видеть в качестве иллюстрации к докладу слайд с обложкой "ЧЕРНОВИКА" моей работы. Посмотрели на знакомые лица (
d_su,
loshch etc), которые радостно было увидеть. Слопали по парочке бутербродиков. Зморович еще и салатиком соблазнился, хотя намекал я ему недвусмысленно: ой, не рискуй!
И был прав.
Жара, надо сказать, мощно вступала в свои права, и я был в Москве, по-моему, единственным, кто этому радовался. Охлаждение было только в комнате приема пищи, но тем не менее ученые и пииты, охладившись и подкрепившись, мужественно возвращались в зал для докладов. Так-то. Истинные друиды.
Ладно, в таком духе медитировать можно долго, но
( Read more... )На том можно пока и закончить, а если еще чего вспомню, добавлю.